英语手抄报大全:小飞虫

2018-11-25

  One night Big Bird sees something glowing in the dark. “Look!” he says. “A little bug!” The little bug goes twinkle, twinkle, twinkle.

  一天晚上,大鸟看到黑暗的夜里有闪闪发亮的东西。“看啊!”他说,“小飞虫!” 小飞虫闪啊,闪啊,闪的。

  “Come here, little bug! I won’t hurt you,” says Big Bird. He puts the bug in a jar.

  “到这儿来吧,小飞虫!我不会伤害你的。”大鸟说。他把小飞虫放到一个瓶子里了。

  “Bert, look at my bug,” says Big Bird. “Twinkle for Bert, little bug.” But the bug doesn’t twinkle.

  “伯特,看看我的小飞虫。”大鸟说道。“小飞虫,给伯特闪一下。” 小飞虫没有闪。

  “Why won’t you twinkle, little bug? Maybe you are lonely.” Big Bird talks to the little bug. But the bug doesn’t twinkle.

  “小飞虫,你为什么不闪亮了呢?可能是孤单吧。”大鸟跟小飞虫说话。小飞虫还是不闪。

  “Maybe you are tired.” Big Bird gives the bug a pillow so he can take a nap . But the bug doesn’t twinkle.

  “可能是累了。”大鸟给了小飞虫一个枕头,这样他就能小睡一下了。可小飞虫却还是不闪。

  “Maybe you are hungry.” Big Bird gives the bug a cookie to eat. He still doesn’t twinkle.

  “可能是饿了。”大鸟给了小飞虫一块饼干吃。可小虫他还是不亮。

  “Grover, why doesn’t my little bug twinkle?” asks Big Bird. “Will you twinkle in a jar?” asks Grover. “I guess not.”

  “格鲁夫,为什么我的小飞虫不闪了啊?” 大鸟问道。“你会在一个瓶子里闪光吗?” 格鲁夫问到。“我想不会的。”

  Big Bird opens the jar and sets the little bug free. “Twinkle, twinkle, little bug,” he says. And the bug does twinkle, twinkle, twinkle!

  大鸟打开了瓶子,给了小飞虫自由。“闪吧,闪吧,小飞虫。”他说。小虫真的在闪啊,闪啊,闪!