有趣的日式汉字

2019-05-03

  在中国唐朝的时候,鉴真和尚东渡日本传学,就把中国的文化带到了日本,中国文化是先进的文化,日本也就开始疯狂的学习汉字,所以现在的日文中都有大量的汉字。

  在去日本之前,我早就听说过日文“人参”的笑话,那是讲以前很多中国留学生刚到日本,去超市买菜时,发现“人参”的价格如此便宜,都兴奋不已要去买“人参”,可到了一看,个个都傻了眼,原来“人参”就是胡萝卜。这个笑话让我乐了很久,心里想,同样的字意思怎么差别就这么大呢?

  这次到了日本之后才发现日式汉字的确很有趣。

  在很多日式汉字中,有很多的中文和日文意思是大相径同的,比如在停车场出现的“徐行”两个字,从字面上理解就是徐徐而行,也就是缓行的意思;还比如你看到“手洗间”不要迟疑,这就是你要找的洗手间了;“地下铁”就更不用说了,那就是地下铁路的意思,就是地铁了。

  虽然日式汉字有很多中文意思相通的,但也有很多意思是迥然不同的。在日本旅行的前两天,我每天都会在自助早餐区看见一个写着”汤”的罐子,我心里还纳闷呢?日本人真奇怪,早上就喝汤,但我又不知道是什么汤,所以不敢贸然的去盛汤,在第三天,我们在日本温泉旅游胜地---箱根,揭开了”汤”字的谜底,